Skip to content

codici sms

asp = aspetta, bn = bene, cmq = comunque, d = di, grz = grazie, x = per, nn = non, t = ti, 3mendo = tremendo, 3no = treno, tat = ti amo tanto, C = ci, xfetto = perfetto, c6? = ci sei?, cm = come, cpt = capito, Cved – ci vediamo; DAR – daje a ridere, dgt = digiti, Dmn = domani, ke = che, MDR = morto dal ridere, nnt = niente, NDR = nota del redattore, OVNI = ufo, PDA = perfettamente d’accordo, + o – = più o meno, PRG = prego, qcs = qualcosa, qcn = qualcuno, Q8 = quoto, QB = quanto basta, QI = IQ, Qnd = quando, 6 = sei, Tt = tutti, xké= perché, = però

 

Business Telephone

La chiamo per fissare un appuntamento conI am calling to make an appointment with

La chiamo perché vorrei spostare l’appuntamento di (giorno) a … I am calling to change the appointment from x to y.

La chiamo in merito a … – I’m calling in reference to

Gli dica solo che ho chiamato per favore – Please just tell him I called.

Glielo passoI’ll put him on

Buonasera a tutti e grazie di essere intervenuti così numerosi good evening everyone and thank you all for coming

Me lo saluti – give him my regards

Mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please

Mi hanno passato un altro repartoI was put through to another department;

Posso lasciare detto al responsabile? – May I leave a message for the supervisor?

Posso lasciare detto che è urgente? – May I leave word that it is urgent?

Provvedo/provvederò subito – I’ll take care of it right away

Riferirò appena si liberaI’ll give the message as soon as he/she is free

A risentirla. – Good talking to you.

Su questo voglio prendere per buona la sua parola. – I want to take you at your word

Volevo chiedere se sarebbe possibile I wanted to ask if it would be possible

Vorrei chiedere alcune informazioni – I’d like to ask for some information.

Vuole lasciare detto a me? – Would you like me to pass on a message?

 

Misc. Expressions

A Lei la parola – I give you the floor; the floor is yours

ci è stato riferito – we were told

va bene, glielo riferisco. – I’ll let him know

mi reputo/mi ritengo – I consider myself

per la modica cifra di? – for the modest price of

sarà mia premura (avvertirla) – I will be sure to

sono stato trattenuto (a) – I was delayed

su questo non transigo — esigo che + congiuntivo ( vi ricordiate) – pretendo che ..

temo che dovremo pazientare ancora qualche giorno – I’m afraid we have to wait

 

Business Letter

oggetto: candidatura lavoro, curriculum vitae – richiesta di informazioni

Alla cortese attenzione di+ …(del reparto commerciale, dell’ufficio reclami)

Egregio, – Egr. Dott., Egr. Prof.

Gentile – Gent.ma x, Gent.ma Dott. x.; Gentilissimi, – work colleagues etc.

Spettabile – Spett.le Ditta X – company; Spett.le Segreteria (del Dipartimento Consolare),

 

Formal Written Phrases

ad uso e consumo di chi – for whose use and consumption

accordo, come stabilito – as (we) agreed

Avrei bisogno di sapere l’ammontare delle spese che dovremmo affrontare quindi potrebbe darci in linea di massima un preventivo delle spese comprensive del suo onorario? I will need to know the total that we will need to spend; therefore, could you please give us a rundown of what you charge comprehensively for this type of work?

Chiamando a raccolta tutto il contingente di pazienza di cui dispongoSummoning up all the patience I have

Le consiglio vivamente … – I strongly suggest you …

come convenuto, come concordato, come d’accordo – as agreed

come da dietro pagamento – subject to payment

I miei più vivi complimenti – my warmest congratulations

Le scrivo in merito a … I am writing in regards to

La contatto per illustrarle … I am reaching out to demonstrate that

Le scrivo perché … I am writing because

Le scrivo per chiederle se sarebbe possibile fissare un appuntamento con lei – I am writing to ask if it would be possible to make an appointment with you

Mi compiaccio dell’opportunità di partecipare – I welcome the opportunity to participate

Mi venne fatto di pensare che – it occurred to me that (formale)

Nella speranza di non aver creato nessun disagio, la ringrazio per la comprensione e porgo i miei cordiali saluti. – In the hopes of not having disturbed you in any way, I thank you for your understanding and extend my sincerest best wishes.

salvo contrordine – unless countermanded, failing instructions to the contrary; salvo imprevisti – all things being equal, if all goes well; salvo indicazione contraria – unless otherwise specified; salvo nei casi previsti – except as provided; salvo errori od omissioni – errors and omissions excepted

Scrivo per avere/chiedere informazioni riguardo alla modalità per ottenere … I am writing to request information regarding the best way to obtain

Sperando di non arrecarle alcun disturbo – In the hopes of not disturbing you

Vorrei sapere quali sono i documenti da presentare e se ci sono delle procedure specifiche da svolgere da parte mia/nostra.. I would like to know which documents to present and if there are specific procedures I need to follow

Buonasera, (sono x di y). Avremmo bisogno di un idraulico il prima possibile! Il problema sono gli scarichi dei bagni che continuano a scorrere e il flusso di acqua in cucina che è troppo debole. Potrebbe venire a risolvere il problema? Se sì, quando?

 

substitutions

poiché (perché) = because, since, thereafter

tuttavia (ma) = however, nevertheless, but, still, yet

le ore 13 (l’una) = at 1 pm

mi rincresce (scusa) = I regret

assistere, coadiuvare (aiutare) = help

svolgere, eseguire (fare) = perform, carry out

complesso (difficile) = difficult

decisamente, alquanto (un sacco, tanto) = quite

stante il fatto che – given the fact that

Vuoi perché … – Be it that

Attendo la sua risposta – I await your response.

 

Modi di salutare

La ringrazio per la sollecitudine. Thank you for the kindness showed

Provvedo subito ad eseguire il bonifico!! – I will make sure to make the bank transfer right away

In attesa di un vostro riscontro, porgo i miei distinti saluti. – While awaiting your feedback/response, I send my best regards

Ringraziandovi per la vostra attenzione, porgo i miei cordiali saluti. – With thanks for your consideration, I send you my best regards

Vi ringrazio per la vostra attenzione, rimango in attesa di un vostro riscontro. – I thank you for your consideration and await your response with great interest

Cordialmente, – Sincerely

Spero di essermi reso utile, – I hope to have been helpful to you