Espressioni di SORPRESA – SURPRISE
caspita! – Wow!
caspiterina! – golly! gee!
davvero?! – Really?
dici sul serio?! – Are you serious?
ma che veramente? – really?
ma pensa! ma pensa tu! – imagine that!
ma pensa te – (after a location=of all places!) go figure!
(ma) non mi dire! – Don’t tell me that!
non posso crederci! non ci posso credere! – I can’t believe it!
no vabbè – no why me
non può essere vero! – it can’t be true
sono perplesso/a! – I’m confused!
sono allibito/a! – I’m taken aback!
sono incredulo/a davanti a .. I’m at a loss
stai scherzando?! – Are you kidding?
veramente?! – really?
CHE
che abbia inizio – let .. begin
che abbiamo concordato – that we agreed upon
che il cielo mi aiuti – heaven help me
che comporta – which entails, involves, implies
che di più non si può – as you can get
che Dio (lo/la/le/li/La/ti) benedica – god bless you
che dio ce la mandi buona – heaven help us
che dio l’abbia in gloria – god rest his soul
che languorino! – what hunger I have!
che maniere! – how rude
che mazzata! – what a beating
che pacchia! – good times, free ride, party time
che passa il convento – what’s available
che/quando/come ti pare e piace – as you like
che ridere! – how funny/that’s so funny (also ironic)
che rimando al mittente – that I return to sender
che ti ritrovi (a fare qcsa) – that you find yourself/end up/ catch yourself doing something
che sbattimento! – what a hassle!
(mi fa piacere) che ti senti di poter confidare in me – I’m glad you feel you can confide in me
che si confà (a qualcosa/qualcuno) – that suits something/someone; that sums up perfectly; that is in line with; che si confà a gente così; che si confà al modo di vivere newyorkese
che tenero! – how sweet!
che mi venga un accidente se – I’ll be darned if
com’è giusto che sia – which is as it should be
Per CHIAREZZA – For CLARITY
ad essere sincero/a – to be honest
andiamo al nocciolo della questione – let’s get to the point
arriviamo al punto “
che ti devo dire? – what can I say?
come sarebbe a dire ..? – what does that mean
cosa intendevi dire con… what do you mean by ..?
costi quel che costi – come hell or high water, whatever happens
dati alla mano – figures in hand; looking at the figures
diciamola tutta – let’s be honest; let’s face it
diciamocelo chiaro e tondo – let’s be clear
(sinceramente…) a dirla tutta – to tell the truth
facciamola breve – let’s get to the point, let’s keep this short
fatto sta che – the point is
fino a prova contraria – until proven otherwise
grazie a te per esserti confidato/a – thanks for sharing
lasci che sia chiaro/a – let me be clear
ma di cosa qui stiamo a parlar? – but what are we talking about?
mal che vada – worst case scenario
mi è sfuggita qualcosa – I missed something;
non mi è molto chiaro – it’s not clear to me
non giriamoci intorno – let’s not pussyfoot around it
non perdiamoci in chiacchiere – let’s not get bogged down in chatter
parliamoci chiaro – let’s be clear
possiamo per favore tagliare corto? – can we get to the chase/the point?
qualcosa non mi torna/non mi quadra – something doesn’t make sense to me
qualunque cosa accada – whatever happens
ricapitoliamo? – should we recap?
se vi/ti piaccia o no – if you like it or not
spara – shoot
sputa il rospo – spit it out
succeda quel che succeda – whatever happens
vieni/venga al punto – get to the point
INTERIEZIONI! Intercalari Esclamazioni – INTERJECTIONS
accidenti! – darn, gosh, wow
acciderboli! – goodness gracious
accipicchia! – holy smokes
addirittura! – seriously, no less, (…even, actually, outright)
al diavolo – fuck it, screw it, to hell with
al ladro – get the thief
allucinante! – shocking!
altrettanto – same to you
altroché! – of course, absolutely, certainly, you bet! altroché se mi piace! è divino!
ammazza-o! – wow!
animo! – don’t be shy; have some courage! c’mon!
aspè! – wait-a-minute
a voglia! /avoja (Roma) – absolutely, you bet!, for sure!
avoglia -and how/eccome (slang)
azzeccato – nailed it
ben venga – all the better
cacchiarola – holy moly!
capirai! (sminuisce quello a cui si riferisce) Capirai che regalo! (non è un regalo molto bello) – you’ll see
caspita! – wow!
caspiterina – golly!
cavolo – gosh, the heck, darn
cazzarola – bloody hell, dammit
ceh boh – I don’t know
che macello, casino, baraonda, bolgia infernale (rif. a una folla) – what a mess!
che so io? che ne so?- what do I know?
e chi se lo aspettava? – who would’ve seen that coming
chi diamine – who on earth?!
chi se ne fotte? – who cares, who gives a fuck
ciak – take (film)
cin-cin – cheers
circolare – move along!
Dai!/ daje – come on!
datti una mossa – move it!; get moving; get a move on
diamine – good heavens! gosh!
dio ci scampi; dio ce ne scampi – god/heaven forbid
dunque – therefore, so
eccome – and how, totally
eccome se lo sei – you certainly are!
in effetti – in effect
effettivamente – in reality
e quant’altro – and you name it; e chi più ne ha più ne metta
e ti pareva – and of course/I knew it!/it was predictable; E ti pareva che non arrivavi proprio due minuti dopo. Just like you to show up two minutes after.
fa presto – hurry up!
ferma tutto/fermi tutti – stop everything! hold up! hold it right there!
fermo! – stop, freeze, wait, hold on
fila! – beat it, buzz off, clear out
ganzo – cool (Lucca)
mi garba, mi garbano – mi piace (Toscana)
grandioso – awesome
guarda, guardi – look
insomma – in short
lasciamo stare/quanno affitti/ciao core (Roma) – forget it
ci mancherebbe – don’t mention it/that’s the last thing we needed
mannaggia! – darn it!, mannaggia a vodafone; mannaggia la miseria
matti da legare! roba da matti! – crazy town, nuts
una mazza – nulla – nothing
mica male! – non bad at all
mica tanto! – not very much; No! mica tanto. – No, not that bad.
micidiale – killer
minchia! – fuck (me)
mizzica – holy cow
muoviti – get a move on!; move it!
no vabbè adoro! – I love it
non mi dire – no kidding!
ohi – heyy
per l’amor di Dio! – for the love of God
per carità! – by all means, for pity’s sake!
perdindirindina – for heaven’s sake! whoopsydaisies!
perbacco – Gee! Golly!
parole sante! – you said it! true that, bars, word
perdiana – by gosh, by golly, for crying out loud
porca miseria – for crying out loud
porca zozza – for shit’s sake
pronti via – and they’re/we’re off!
e ridanghete; ridaje – and here we go again (ci risiamo)
salta su! – hop in
salute – cheers/god bless you
sbrigati – hurry up!
scansati – move over, get out of the way, step aside, pull over (veicolo)
sciò! – shoo
senti/senta – hear me out
(non) sia mai! – heaven forbid
sostenzialmente – essentially
spicciamoci; spicciati – let’s get moving/cracking, get moving (you)
spiritoso – very funny
spostati – move over!
è strepitoso – it’s brilliant
su! – c’mon
suvvia – come now
taglia corto – cut to the chase
tanto per cambiare – for a change
ti-e! take that
tremendo! – terrible
tutto sommato – after all
udite, udite – lo and behold; hear ye, hear ye
voglio sperare! – I should hope so!
volentieri! – gladly