Skip to content

Espressioni di SORPRESA SURPRISE

caspita! – Wow!

caspiterina! – golly! gee!

davvero?! – Really?

dici sul serio?! – Are you serious?

ma che veramente? – really?

ma pensa! ma pensa tu! – imagine that!

ma pensa te – (after a location=of all places!) go figure!

(ma) non mi dire! – Don’t tell me that!

non posso crederci! non ci posso credere! – I can’t believe it!

no vabbè – no why me

non può essere vero! – it can’t be true

sono perplesso/a! – I’m confused!

sono allibito/a! I’m taken aback!

sono incredulo/a davanti a .. I’m at a loss

stai scherzando?! – Are you kidding?

veramente?! – really?

 

CHE

che abbia inizio – let .. begin

che abbiamo concordato – that we agreed upon

che il cielo mi aiuti – heaven help me

che comporta – which entails, involves, implies

che di più non si può – as you can get

che Dio (lo/la/le/li/La/ti) benedica – god bless you

che dio ce la mandi buonaheaven help us

che dio l’abbia in gloria – god rest his soul

che languorino! – what hunger I have!

che maniere! – how rude

che mazzata! – what a beating

che pacchia! – good times, free ride, party time

che passa il convento – what’s available

che/quando/come ti pare e piace – as you like

che ridere! – how funny/that’s so funny (also ironic)

che rimando al mittente – that I return to sender

che ti ritrovi (a fare qcsa) – that you find yourself/end up/ catch yourself doing something

che sbattimento! – what a hassle!

(mi fa piacere) che ti senti di poter confidare in me – I’m glad you feel you can confide in me

che si confà (a qualcosa/qualcuno) – that suits something/someone; that sums up perfectly; that is in line with; che si confà a gente così; che si confà al modo di vivere newyorkese

che tenero! – how sweet!

che mi venga un accidente se – I’ll be darned if

com’è giusto che sia – which is as it should be

 

Per CHIAREZZA For CLARITY

ad essere sincero/a – to be honest

andiamo al nocciolo della questione – let’s get to the point

arriviamo al punto “

che ti devo dire? – what can I say?

come sarebbe a dire ..?what does that mean

cosa intendevi dire con… what do you mean by ..?

costi quel che costi – come hell or high water, whatever happens

dati alla mano – figures in hand; looking at the figures

diciamola tutta – let’s be honest; let’s face it

diciamocelo chiaro e tondo – let’s be clear

(sinceramente…) a dirla tutta – to tell the truth

facciamola breve – let’s get to the point, let’s keep this short

fatto sta che – the point is

fino a prova contraria – until proven otherwise

grazie a te per esserti confidato/a thanks for sharing

lasci che sia chiaro/a – let me be clear

ma di cosa qui stiamo a parlar? – but what are we talking about?

mal che vada – worst case scenario

mi è sfuggita qualcosa – I missed something;

non mi è molto chiaro – it’s not clear to me

non giriamoci intorno – let’s not pussyfoot around it

non perdiamoci in chiacchiere – let’s not get bogged down in chatter

parliamoci chiaro – let’s be clear

possiamo per favore tagliare corto? – can we get to the chase/the point?

qualcosa non mi torna/non mi quadra – something doesn’t make sense to me

qualunque cosa accada – whatever happens

ricapitoliamo? – should we recap?

se vi/ti piaccia o no – if you like it or not

spara – shoot

sputa il rospo – spit it out

succeda quel che succeda – whatever happens

vieni/venga al punto – get to the point

 

INTERIEZIONI! Intercalari Esclamazioni INTERJECTIONS

accidenti! – darn, gosh, wow

acciderboli! – goodness gracious

accipicchia! – holy smokes

addirittura! – seriously, no less, (…even, actually, outright)

al diavolo – fuck it, screw it, to hell with

al ladro – get the thief

allucinante! – shocking!

altrettanto – same to you

altroché! – of course, absolutely, certainly, you bet! altroché se mi piace! è divino!

ammazza-o! – wow!

animo! – don’t be shy; have some courage! c’mon!

aspè! – wait-a-minute

a voglia! /avoja (Roma) absolutely, you bet!, for sure!

avoglia -and how/eccome (slang)

azzeccato – nailed it

ben venga – all the better

cacchiarola – holy moly!

capirai! (sminuisce quello a cui si riferisce) Capirai che regalo! (non è un regalo molto bello) you’ll see

caspita! – wow!

caspiterina – golly!

cavolo – gosh, the heck, darn

cazzarola – bloody hell, dammit

ceh boh – I don’t know

che macello, casino, baraonda, bolgia infernale (rif. a una folla) – what a mess!

che so io? che ne so?- what do I know?

e chi se lo aspettava? – who would’ve seen that coming

chi diamine – who on earth?!

chi se ne fotte? – who cares, who gives a fuck

ciak – take (film)

cin-cin – cheers

circolare – move along!

Dai!/ daje – come on!

datti una mossa – move it!; get moving; get a move on

diamine – good heavens! gosh!

dio ci scampi; dio ce ne scampi – god/heaven forbid

dunque – therefore, so

eccome – and how, totally

eccome se lo sei – you certainly are!

in effetti – in effect

effettivamente – in reality

e quant’altro – and you name it; e chi più ne ha più ne metta

e ti parevaand of course/I knew it!/it was predictable; E ti pareva che non arrivavi proprio due minuti dopo. Just like you to show up two minutes after.

fa presto – hurry up!

ferma tutto/fermi tutti – stop everything! hold up! hold it right there!

fermo! – stop, freeze, wait, hold on

fila! – beat it, buzz off, clear out

ganzo – cool (Lucca)

mi garba, mi garbano – mi piace (Toscana)

grandioso – awesome

guarda, guardi – look

insomma – in short

lasciamo stare/quanno affitti/ciao core (Roma) – forget it

ci mancherebbe – don’t mention it/that’s the last thing we needed

mannaggia! – darn it!, mannaggia a vodafone; mannaggia la miseria

matti da legare! roba da matti! – crazy town, nuts

una mazza – nulla – nothing

mica male! – non bad at all

mica tanto! – not very much; No! mica tanto. – No, not that bad.

micidiale – killer

minchia! – fuck (me)

mizzica – holy cow

muoviti – get a move on!; move it!

no vabbè adoro! – I love it

non mi dire – no kidding!

ohi – heyy

per l’amor di Dio! – for the love of God

per carità! – by all means, for pity’s sake!

perdindirindina – for heaven’s sake! whoopsydaisies!

perbacco – Gee! Golly!

parole sante! – you said it! true that, bars, word

perdiana – by gosh, by golly, for crying out loud

porca miseria – for crying out loud

porca zozza – for shit’s sake

pronti via – and they’re/we’re off!

e ridanghete; ridaje – and here we go again (ci risiamo)

salta su! – hop in

salute – cheers/god bless you

sbrigati – hurry up!

scansati – move over, get out of the way, step aside, pull over (veicolo)

sciò! – shoo

senti/sentahear me out

(non) sia mai! heaven forbid

sostenzialmenteessentially

spicciamoci; spicciatilet’s get moving/cracking, get moving (you)

spiritoso – very funny

spostati – move over!

è strepitoso – it’s brilliant

su! – c’mon

suvvia – come now

taglia corto – cut to the chase

tanto per cambiarefor a change

ti-e! take that

tremendo! – terrible

tutto sommato – after all

udite, udite – lo and behold; hear ye, hear ye

voglio sperare! – I should hope so!

volentieri! – gladly